Salmos 33

FreeBible2004 (FB2004) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jahwe! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Preiset Jahwe mit der Laute
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Denn gerade ist das Wort Jahwes, und all sein Werk in Wahrheit
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jahwes.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Es fürchte sich vor Jahwe die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Jahwe macht zunichte den Ratschluss der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Der Ratschluss Jahwes besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jahwe ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Jahwe blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Grösse seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Grösse der Kraft.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Ein Trug ist das Ross zur Rettung, und durch die Grösse seiner Stärke lässt es nicht entrinnen.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Siehe, das Auge Jahwes ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Unsere Seele wartet auf Jahwe; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Güte, Jahwe, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.