Salmos 33
FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ
1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jahwe! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Preiset Jahwe mit der Laute
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Denn gerade ist das Wort Jahwes, und all sein Werk in Wahrheit
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jahwes.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Es fürchte sich vor Jahwe die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Jahwe macht zunichte den Ratschluss der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Der Ratschluss Jahwes besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jahwe ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Jahwe blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Grösse seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Grösse der Kraft.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Ein Trug ist das Ross zur Rettung, und durch die Grösse seiner Stärke lässt es nicht entrinnen.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Siehe, das Auge Jahwes ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Unsere Seele wartet auf Jahwe; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Deine Güte, Jahwe, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.