Salmos 33
FreeBible2004 (FB2004) vs ACF
1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jahwe! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Preiset Jahwe mit der Laute
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn gerade ist das Wort Jahwes, und all sein Werk in Wahrheit
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jahwes.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Es fürchte sich vor Jahwe die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Jahwe macht zunichte den Ratschluss der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Der Ratschluss Jahwes besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jahwe ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Jahwe blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Grösse seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Grösse der Kraft.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Ein Trug ist das Ross zur Rettung, und durch die Grösse seiner Stärke lässt es nicht entrinnen.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Siehe, das Auge Jahwes ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsere Seele wartet auf Jahwe; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Güte, Jahwe, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.