Salmos 139

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jahwe! du hast mich erforscht und erkannt
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jahwe, du weisst es ganz.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, liesse ich mich nieder am äussersten Ende des Meeres,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Denn du besassest
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ich preise dich darüber, dass ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiss es sehr wohl.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Meinen Keim
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Möchtest du, o Gott
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Hasse ich nicht, Jahwe, die dich hassen, und verabscheue ich nicht
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Erforsche mich, Gott
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Und sieh, ob ein Weg der Mühsal
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.