Salmos 139

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jahwe! du hast mich erforscht und erkannt
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jahwe, du weisst es ganz.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, liesse ich mich nieder am äussersten Ende des Meeres,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Denn du besassest
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ich preise dich darüber, dass ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiss es sehr wohl.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Meinen Keim
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Möchtest du, o Gott
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Hasse ich nicht, Jahwe, die dich hassen, und verabscheue ich nicht
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Erforsche mich, Gott
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Und sieh, ob ein Weg der Mühsal
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.