Salmos 129

FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 Jahwe ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoss;
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jahwes Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes.
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.