Salmos 129
FreeBible2004 (FB2004) vs ARA
1 Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Jahwe ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoss;
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jahwes Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes.
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.