Salmos 129

FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
1 Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
2 Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
2 gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
3 Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 Jahwe ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
4 O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
5 Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
5 Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
6 Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
7 Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoss;
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
8 Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jahwes Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes.
8 nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.