Salmos 104
FreeBible2004 (FB2004) vs NAA
1 Preise Jahwe, meine Seele! Jahwe, mein Gott, du bist sehr gross, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Der seine Engel zu Winden
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Mit der Tiefe
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg -
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler - an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fliessen sie dahin;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Der Gras hervorsprossen lässt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Es werden gesättigt die Bäume Jahwes, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Woselbst die Vögel nisten; der Storch - Zypressen sind sein Haus.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiss ihren Untergang.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Wie viele sind deiner Werke, Jahwe! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Dieses Meer, gross und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt's, ohne Zahl, von Tieren klein und gross.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Sie alle warten auf dich, dass du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Du sendest deinen Odem
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Jahwes Herrlichkeit wird ewig sein, Jahwe wird sich freuen seiner Werke;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Singen will ich Jahwe mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Möge ihm angenehm sein mein Sinnen
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Die Sünder werden
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.