Provérbios 5

FreeBible2004 (FB2004) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 um Besonnenheit zu beobachten, und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Denn Honigseim träufeln die Lippen der Fremden, und glatter als Öl ist ihr Gaumen;
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 aber ihr Letztes ist bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Ihre Füsse steigen hinab zum Tode, an dem Scheol haften ihre Schritte.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Damit sie nicht den Weg des Lebens einschlage, schweifen ihre Bahnen, ohne dass sie es weiss.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes!
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Halte fern von ihr deinen Weg, und nahe nicht zu der Tür ihres Hauses:
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 damit du nicht anderen deine Blüte gebest, und deine Jahre dem Grausamen;
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 damit nicht Fremde sich sättigen an deinem Vermögen, und dein mühsam Erworbenes nicht komme in eines Ausländers Haus;
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 und du nicht stöhnest bei deinem Ende, wenn dein Fleisch und dein Leib dahinschwinden, und sagest:
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Wie habe ich die Unterweisung gehasst, und mein Herz hat die Zucht verschmäht!
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Und ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Unterweiser, und mein Ohr nicht zugeneigt meinen Lehrern.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Wenig fehlte, so wäre ich in allem Bösen gewesen, inmitten der Versammlung und der Gemeinde.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Trinke Wasser aus deiner Zisterne und Fliessendes aus deinem Brunnen.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Mögen nach aussen sich ergiessen deine Quellen, deine Wasserbäche auf die Strassen.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Dir allein sollen sie gehören, und nicht Fremden mit dir.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an dem Weibe deiner Jugend;
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 die liebliche Hindin und anmutige Gemse - ihre Brüste mögen dich berauschen zu aller Zeit, taumle stets in ihrer Liebe.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Und warum solltest du, mein Sohn, an einer Fremden taumeln, und den Busen einer Fremden
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Denn vor den Augen Jahwes sind eines jeden Wege, und alle seine Geleise wägt er ab
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Die eigenen Missetaten werden ihn, den Gesetzlosen, fangen, und in seiner Sünde Banden wird er festgehalten werden.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Sterben wird er, weil ihm Zucht mangelt, und in der Grösse seiner Torheit wird er dahintaumeln.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.