Provérbios 14
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reisst es mit eigenen Händen nieder.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jahwe; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Die Schuld spottet der Narren
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehasst.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehasst; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 In der Furcht Jahwes ist ein starkes Vertrauen, und seine
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestossen, aber der Gerechte vertraut
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.