Neemias 7

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiss scheint; und während sie
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Die Stadt aber war geräumig
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Dies
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Die Söhne Parhosch', 2172;
8 da família de Parós, 2.172;
9 die Söhne Schephatjas, 372;
9 da família de Sefatias, 372;
10 die Söhne Arachs, 652;
10 da família de Ará, 652;
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 die Söhne Elams, 1254;
12 da família de Elão, 1.254;
13 die Söhne Sattus, 845;
13 da família de Zatu, 845;
14 die Söhne Sakkais, 760;
14 da família de Zacai, 760;
15 die Söhne Binnuis, 648;
15 da família de Bani, 648;
16 die Söhne Bebais, 628;
16 da família de Bebai, 628;
17 die Söhne Asgads, 2322;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 die Söhne Adonikams, 667;
18 da família de Adonicam, 667;
19 die Söhne Bigwais, 2067;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 die Söhne Adins, 655;
20 da família de Adim, 655;
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 die Söhne Haschums, 328;
22 da família de Hassum, 328;
23 die Söhne Bezais, 324;
23 da família de Bezai, 324;
24 die Söhne Hariphs, 112;
24 da família de Jora, 112;
25 die Söhne Gibeons, 95;
25 da família de Gibar, 95;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 die Männer von Anathoth, 128;
27 do povo de Anatote, 128;
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 die Männer von Mikmas, 122;
31 do povo de Micmás, 122;
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 die Männer von dem anderen Nebo
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 die Söhne des anderen
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 die Söhne Harims, 320;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 die Söhne Jerechos, 345;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 die Söhne Senaas, 3930.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 die Söhne Immers, 1052;
40 da família de Imer, 1.052;
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 die Söhne Harims, 1017.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
47 Queros, Sia, Padom,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 die Söhne Bazluths
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
56 Nesias e Hatifa.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Und der Tirsatha
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 ausser ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245, der Kamele 435, der Esel 6720.
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.