Neemias 7

FreeBible2004 (FB2004) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiss scheint; und während sie
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Die Stadt aber war geräumig
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Dies
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Die Söhne Parhosch', 2172;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 die Söhne Schephatjas, 372;
9 de Sefatias 372
10 die Söhne Arachs, 652;
10 de Ara 652
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 die Söhne Elams, 1254;
12 de Elão 1. 254
13 die Söhne Sattus, 845;
13 de Zatu 845
14 die Söhne Sakkais, 760;
14 de Zacai 760
15 die Söhne Binnuis, 648;
15 de Binui 648
16 die Söhne Bebais, 628;
16 de Bebai 628
17 die Söhne Asgads, 2322;
17 de Azgade 2. 322
18 die Söhne Adonikams, 667;
18 de Adonicão 667
19 die Söhne Bigwais, 2067;
19 de Bigvai 2. 067
20 die Söhne Adins, 655;
20 de Adim 655
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 die Söhne Haschums, 328;
22 de Hasum 328
23 die Söhne Bezais, 324;
23 de Besai 324
24 die Söhne Hariphs, 112;
24 de Harife 112
25 die Söhne Gibeons, 95;
25 de Gibeom 95
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 die Männer von Anathoth, 128;
27 de Anatote 128
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
28 de Bete-Azmavete 42
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
30 de Ramá e Geba 621
31 die Männer von Mikmas, 122;
31 de Micmás 122
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
32 de Betel e Ai 123
33 die Männer von dem anderen Nebo
33 do outro Nebo 52
34 die Söhne des anderen
34 do outro Elão 1. 254
35 die Söhne Harims, 320;
35 de Harim 320
36 die Söhne Jerechos, 345;
36 de Jericó 345
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 die Söhne Senaas, 3930.
38 de Senaá 3. 930.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 die Söhne Immers, 1052;
40 de Imer 1. 052
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
41 de Pasur 1. 247
42 die Söhne Harims, 1017.
42 de Harim 1. 017.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
47 Queros, Sia, Padom,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 die Söhne Bazluths
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
56 Nesias e Hatifa.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Und der Tirsatha
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 ausser ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245, der Kamele 435, der Esel 6720.
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.