Jó 23

FreeBible2004 (FB2004) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó respondeu:
2 Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 O dass ich ihn zu finden wüsste, dass ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 Ich würde
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Würde er in der Grösse seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 An seinem Schritte hat mein Fuss festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Doch er bleibt sich gleich
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich es, so erschrecke ich vor ihm.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Ja, Gott
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.