Jó 23

FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Und Hiob antwortete und sprach:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen.
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 O dass ich ihn zu finden wüsste, dass ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen.
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Ich würde
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Würde er in der Grösse seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 An seinem Schritte hat mein Fuss festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Doch er bleibt sich gleich
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich es, so erschrecke ich vor ihm.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Ja, Gott
16 — ausente —
17 Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.