Gênesis 5

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da 'Elohim (Gott der Mächtige)' Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis 'Elohims (Gotte(s) des Mächtigen)'.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Mann und Weib
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Und alle Tage Enos' waren 905 Jahre, und er starb. -
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn 'Elohim (Gott der Mächtige)' nahm ihn hinweg. -
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Und er gab ihm den Namen Noah
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.