Gênesis 5
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da 'Elohim (Gott der Mächtige)' Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis 'Elohims (Gotte(s) des Mächtigen)'.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Mann und Weib
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Und alle Tage Enos' waren 905 Jahre, und er starb. -
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn 'Elohim (Gott der Mächtige)' nahm ihn hinweg. -
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Und er gab ihm den Namen Noah
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.