Esdras 2
FreeBible2004 (FB2004) vs NVT
1 Und
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Die Söhne Parhosch', 2172.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Die Söhne Schephatjas, 372;
4 da família de Sefatias, 372;
5 die Söhne Arachs, 775;
5 da família de Ará, 775;
6 die Söhne Pachath-Moabs
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 die Söhne Elams, 1254;
7 da família de Elão, 1.254;
8 die Söhne Sattus, 945;
8 da família de Zatu, 945;
9 die Söhne Sakkais, 760;
9 da família de Zacai, 760;
10 die Söhne Banis, 642;
10 da família de Bani, 642;
11 die Söhne Bebais, 623;
11 da família de Bebai, 623;
12 die Söhne Asgads, 1222;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 die Söhne Adonikams, 666;
13 da família de Adonicam, 666;
14 die Söhne Bigwais, 2056;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 die Söhne Adins, 454;
15 da família de Adim, 454;
16 die Söhne Aters, von Hiskia
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 die Söhne Bezais, 323;
17 da família de Bezai, 323;
18 die Söhne Jorahs, 112;
18 da família de Jora, 112;
19 die Söhne Haschums, 223;
19 da família de Hasum, 223;
20 die Söhne Gibbars, 95;
20 da família de Gibar, 95;
21 die Söhne Bethlehems, 123;
21 do povo de Belém, 123;
22 die Männer von Netopha, 56;
22 do povo de Netofa, 56;
23 die Männer von Anathoth, 128;
23 do povo de Anatote, 128;
24 die Söhne Asmaweths, 42;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 die Söhne Ramas und Gebas, 621;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 die Männer von Mikmas, 122;
27 do povo de Micmás, 122;
28 die Männer von Bethel und Ai, 223;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 die Söhne Nebos, 52;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 die Söhne Magbisch', 156;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 die Söhne des anderen
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 die Söhne Harims, 320;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 die Söhne Jerechos, 345;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 die Söhne Senaas, 3630.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 die Söhne Immers, 1052;
37 da família de Imer, 1.052;
38 die Söhne Paschchurs, 1247;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 die Söhne Harims, 1017.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, 74
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Die Nethinim
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
44 Queros, Sia, Padom,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
54 Nesias, Hatifa.
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Alle Nethinim
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Und der Tirsatha
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 ausser ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Und als sie zum Hause Jahwes in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.