2 João 1
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NAA
1 Naka Got ami wanang kinim gu gebom gebom kinim nata sauk kon bela wanang akun Got walusa so ulum muduw so kim atin aket kuyamsi kimino, kale goduyami. Kale nata kuw aket kuyamsi bá, kata adikum Yesus afan kalin weng ilim kal keisiw, iliso aket kuyamsiw ko.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Watawo kaleyo bá, tatun weng uyo ulum kano nuluso nulum kidin tem bu ade ulum kano sun kuw nuluso bokabu.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Kale Natim Got so Yesus Kadais alam Min so kiba, nuka kim min gelemin so aket budunin so aket dakbuyámin kukuw so uyo nulum aket tem kutiyamin kala. Kale be nalam aket tatun fukanin so aket kukáyamin so umi dim bakoyami ko.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Kale nam aket kalfalin kunamábiw uyo kilim man madik iyo weng afan bakanin dim bidiw iyo ki Natim Got alam kanamino, yakba ki aboyábiw kayo ko.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Kale wanang kuba, nam kanamin weng bakabi bo alokso weng bá, kata bu dil kamakikiw mit tabin kal kidisuduw. Kale be aket kudawa kudawaino kalin weng uta ko.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Kale belami aket kudawa kudawain weng bakabi, be Got alam kanamino, yakba umi aboyámin weng mit uta bakabi. Kale kamakikiw kanamino kalin weng kidisuduw be bako, “kiba adikum aket kudawa kudawain dim bino.” Kalesa uta ka.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Kale weng faltimin kinim iyo yak abe maek abe anang bakan adikum wakadáliw. Kale kinim bidi, ika bako nadiw Yesus be tad kinim nulutaw keise báyo, kalanaliw. Kale kanodin kinim bidi weng faltimin kinim ade ika ibako Kadais kae kalin ita ka.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Kale kiba kilimi uyo kidela uta bom nadiwo kala, masi kilim yaknámin yán mak kudumo, kale wok fakudaw bidiw uyo yán kudulongin dakodaliw kala. Kata kidela dufo alom nadiwo kilim yán kudumo kanabiw uyo kudulin kala.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Kan ata Kadais alami weng sawa kukumin uyo kudá alata so akadaw yak kukum so abobe namti, aka Got ayo aso bongin banim, kata kan ata Kadais ami weng sawa kukumin ki abobe namti, aka alasino Natim so Min so makuw bidiw.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Kale kinim kan ata Yesus ami kukumin ata dew matam tadongin dako kukumin kukum ata dew tada namti, kiba dew tam am dákamin bá ade kiba aket dakbudin kukuw be kawso badayano, akin bá.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Kale kan ata kinim be dew matam am dá dakbudin kukuw be kawso badayano, aka namti, aka alasino alew wok mafak fakanin dákaw keida ka.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Naka weng seng bude bakoyamono kanabi, kata naka sauk kon so ben so tuw bo god kuyamomi báyo kale nadino naka nalata yak itaman bom nadine nalam bon tem weng bakaya bidi kidiliwo, kata kiwso nalaso nuka ken kalfalumo, kale kanabi.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Kale muduw kiba, kibilim wanang umi muduw iyo sidiwano, yakei weng dabadáyamiw tada ko.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.