1 João 1

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kepomaresa maiya amo e yaiya reapo. Yaiya reramo somesane isiapo kaisiapo. Eane isiapo himo asesapo. Epo ainane soko isiapo asesapo. Eane isiapo hokonomo soko sakaisapo. Yaiya Rera Some amo kepoane e ipipo. Eane nōmo reaki poparaka makerakanapo.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Yaiya Rerane isu risia wo fasereperakasupo. Fasereperakano isiapo asesapo. Isiapo e asesane reaki someaka poparakanapo. Yaiya Rera kepoane soko reaki someaka poparakanapo. Fana ipi Atayaki hakāsa reane, hauaka wo kawe fasereperakasupo. Fasereperakano isiapo asesapo.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Isiapo asesane soko, epo somerakano isiapo kaisiane soko, nōmo reaki someaka poparakanapo. Atape ipi hokosa Yasu Kereso tetāki isiapo kataka marekea risikinapo. Isu isina yia himu hakásaraka kikinaraka arisia ayiáka, re soko isuyaki himu hakásaraka kikinaraka risikiasimo nōmo reaki somerakanapo.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Isu himu seseraka hemakapuramo rosaka taeana ayiáka, re soko himu seseraka hemakapuramo rosaka taehoasimo nōmo sawi one poparakanapo.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Yasumo isuaki some karakano isiapo kaisiane reaki poparaka amakera oyapo. “Koti ipi namo kakaro faesa susu rekenapo. Ea katosa wakasema soko rekenafapo,” aisapo.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Asiamo isiapo isina aporo meta himu watikiaka reke yia someraka, “Ano Kotiyaki hakāsa kikinaraka rekenapo.” Aisa nine epo himumo watikiaka hemakapukua reasasamo epo kotafe somerapo. Epo kotafe someraka, arirakano epo makata rakirane soko kotafe rakikia anapo. Aporo asíane ipi katosa yia rekenapo.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Asiāne Koti faesa area ayiáka, isu soko faesa á risikino, ane Kotiaki kakaro kataka marekea risikinapo. Kataka marekea risikino, isiapo makata watikisa suane Kotimo hokosa Yasumo yapimo kosoraka mafasapo. Mafarakano asekea isu Kotiyaki hakāsa kikinaraka risike, arirakano isu isina yia soko hakāsa kikinaraka risikinapo.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Isiapo aporo metamo someraka, “Ano himu watikisa rekenafapo,” aíyaka somerakanone ane, epo ipi yia kotafe somerakanapo. Epo kakaro somerakanafapo.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Asiāne isiapo makata watikiaka rakisiane Kotiaki hufitaerakano Kotimo mafanapo. Makata watikisa suane kosonapo. Kotimo ainane oyapo. Epo someraka, “Makata watikisane nōmo mafanapo.” Aira Koti amo makata watikisane kakaro mafanapo. Epo aíyaka somesane metakarirafapo. Epo ipi ayiáka ereketaeraka susu rakirapo.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Kotimo someraka, “Re aporo hinamo suamo watikiaka rakirapo,” airapo. Arirakano isiapo aporo metamo someraka, “Nōmo watikiaka rakianafonosasamo Kotimo someane kotafe somerakae.” Aisa aporoamo Kotimo someane kaikia hemakapurafapo.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.