Salmos 56

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kpɔ nye nublanui, O! Mawu,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Ame siwo le ŋunye gblẽm la ti yonyeme ŋkeke blibo la,
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Maka ɖe dziwò ne vɔvɔ̃ ɖom.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Wò Mawu si ƒe nya mekafu,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Ŋkeke blibo la wotrɔa gbo nye nyawo,
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Woɖo babla, wole ŋu tsam,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Ɖe woƒe vɔ̃ɖinyenye ta la, megana mɔ woasi o;
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Ŋlɔ nye konyifafa da ɖi;
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Ekema nye futɔwo atrɔ adzo, ne meyɔ wò be nàxɔ nam.
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Mawu, ame si ƒe nya mekafu,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Mawu, ame si dzi meka ɖo; nyemavɔ̃ o.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 O! Mawu, meɖe adzɔgbe na wò,
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Elabena èɖem tso ku me,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.