Jeremias 48

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tso Moab ŋuti:
1 Acerca de Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: "Ai de Nebo, pois ficou em ruínas. Quiriataim foi derrotada e capturada; a fortaleza foi derrotada e destroçada.
2 Womagakafu Moab azɔ o,
2 Moabe não é mais louvada; em Hesbom tramam a sua ruína: ‘Venham! Vamos dar fim àquela nação’. Você também ficará calada, ó Madmém; a espada a perseguirá.
3 Se ɣli si le ɖiɖim tso Horonaim ɖa,
3 Ouçam os gritos de Horonaim: ‘Devastação! Grande destruição!
4 Woamu Moab aƒu anyi
4 Moabe está destruída! ’ É o grito que se ouve até em Zoar.
5 Wodze Luhit mɔ dzi le avi fam hehehe.
5 Eles sobem pelo caminho para Luíte, chorando amargamente enquanto seguem; na estrada que desce a Horonaim ouvem-se gritos angustiados por causa da destruição.
6 Misi! Miɖe miaƒe agbe eye mianɔ abe gbe le gbegbe ene.
6 Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto.
7 Esi nèɖo dzi ɖe wò dɔwɔwɔwo
7 Uma vez que vocês confiam em seus feitos e em suas riquezas, vocês também serão capturados, e Camos irá para o exílio, junto com seus sacerdotes e líderes.
8 Nugblẽla ava du sia du me eye du aɖeke masi o.
8 O destruidor virá contra todas as cidades, e nenhuma escapará. O vale se tornará ruínas, e o planalto será destruído, como o Senhor falou.
9 Mide dze Moab elabena aƒaƒã eye eƒe duwo azu aƒedo,
9 Ponham sal sobre Moabe, pois ela será deixada em ruínas; suas cidades ficarão devastadas, sem nenhum habitante.
10 “Aɖi ame si le asi blem le Yehowa ƒe dɔ ŋu!
10 "Maldito o que faz com negligência o trabalho do Senhor! Maldito aquele que impede a sua espada de derramar sangue!
11 “Moab li bɔkɔɔ tso eƒe ɖevime ke
11 "Moabe tem estado tranqüila desde a sua juventude, como o vinho deixado com os seus resíduos; não foi mudada de vasilha em vasilha. Nunca foi para o exílio; por isso, o seu sabor permanece o mesmo e o seu cheiro não mudou.
12 Yehowa be, ‘Gake ŋkekewo li gbɔna esi maɖo ŋutsu
12 Portanto, certamente vêm os dias", declara o Senhor, "quando enviarei decantadores que o decantarão; esvaziarão as suas jarras e as despedaçarão.
13 Ekema Kemos akpe ŋu na Moab,
13 Então Moabe se decepcionará com Camos, assim como Israel se decepcionou com Betel, em quem confiava.
14 “Aleke miate ŋu agblɔ be, ‘Míenye kalẽtɔwo,
14 "Como vocês podem dizer: ‘Somos guerreiros, somos homens de guerra’?
15 Woagbã Moab kple eƒe duwo
15 Moabe foi destruída e suas cidades serão invadidas; o melhor dos seus jovens desceu para a matança", declara o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 “Moab ƒe anyidzedze tu aƒe,
16 "A derrota de Moabe está próxima; a sua desgraça vem rapidamente.
17 Mi ame siwo katã ƒo xlãe,
17 Lamentem por ela, todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso! ’
18 “Ɖi le wò ŋutikɔkɔe me eye nànɔ anyi ɖe anyigba
18 "Desçam de sua glória e sentem-se sobre o chão ressequido, ó moradores da cidade de Dibom, pois o destruidor de Moabe veio para atacá-los e destruir as suas fortalezas.
19 Mi ame siwo le Aroer,
19 Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ‘O que aconteceu? ’
20 Wodo ŋukpe Moab elabena wogbãe gudugudu.
20 Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Gritem e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
21 Ʋɔnudɔdrɔ̃ va du siwo le to tame la dzi.
21 O julgamento chegou ao planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
22 Eva Dibon, Nebo kple Bet Diblataim dzi.
22 a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 Eva Kiriataim, Bet Gamul kple Bet Meon dzi,
23 a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 Eva Keriyɔt, Bozra kple Moab duwo katã dzi,
24 a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
25 Wolã Moab ƒe dzo ɖa, woŋe eƒe abɔ.”
25 O poder de Moabe foi eliminado; seu braço está quebrado", declara o Senhor.
26 “Mina aha Moab wòano amu,
26 "Embriaguem-na, pois ela desafiou o Senhor. Moabe se revolverá no seu vômito e será objeto de ridículo.
27 Ɖe menye Israel ye nye wò alɔmeɖenu oa?
27 Não foi Israel objeto de ridículo para você? Foi ele encontrado em companhia de ladrões para que você sacuda a cabeça sempre que fala dele?
28 Mi Moabtɔwo, misi le miaƒe duwo me,
28 Abandonem as cidades! Habitem entre as rochas, vocês que moram em Moabe! Sejam como uma pomba que faz o seu ninho nas bordas de um precipício.
29 Yehowa be, “Míese Moab ƒe dada, ɖokuiŋudzedze, adegbeƒoƒo,
29 "Temos ouvido do orgulho de Moabe: da sua extrema arrogância, do seu orgulho e soberba, e do seu espírito de superioridade.
30 Menya eƒe tonumasemase gake toflokoe,
30 Conheço bem a sua arrogância", declara o Senhor. "A sua tagarelice sem fundamento e as suas ações que nada alcançam.
31 Eya ta mado ɣli ɖe Moab ŋu
31 Por isso, lamentarei por Moabe, gritarei por causa de toda a terra de Moabe, prantearei pelos habitantes de Quir-Heres.
32 O, mi Sibma wainkawo,
32 Chorarei por vocês mais do que choro por Jazar, ó videiras de Sibma. Os seus ramos se estendiam até o mar, e chegavam até Jazar. O destruidor caiu sobre as suas frutas e sobre as suas uvas.
33 Dzidzɔ kple aseyetsotso nu
33 A alegria e a satisfação se foram das terras férteis de Moabe. Interrompi a produção de vinho nos lagares. Ninguém mais pisa as uvas com gritos de alegria; embora haja gritos, não são de alegria.
34 “Woƒe aviɣli ɖi tso Hesbon,
34 "O grito de Hesbom é ouvido em Eleale e Jaaz, desde Zoar até Horonaim e Eglate-Selisia, pois até as águas do Ninrim secaram.
35 Maɖo asi ame siwo sa vɔ le nuxeƒewo
35 Em Moabe darei fim àqueles que fazem ofertas nos altares idólatras e queimam incenso a seus deuses", declara o Senhor.
36 Yehowa be, “Eya ta nye dzi le nu xam le Moab ŋu abe dzekuku ene,
36 "Por isso o meu coração lamenta-se por Moabe, como uma flauta; lamenta-se como uma flauta pelos habitantes de Quir-Heres. A riqueza que acumularam se foi.
37 Wolũ ta ɖe sia ɖe eye woƒlɔ ge ɖe sia ɖe,
37 Toda cabeça foi rapada e toda barba foi cortada; toda mão sofreu incisões e toda cintura foi coberta com veste de lamento.
38 Le Moab ƒe xɔwo katã tame
38 Em todos os terraços de Moabe e nas praças não há nada senão pranto, pois despedacei Moabe como a um jarro que ninguém deseja", declara o Senhor.
39 “Wogbãe gudugudu loo!
39 "Como ela foi destruída! Como lamentam! Como Moabe dá as costas, envergonhada! Moabe tornou-se objeto de ridículo e de pavor para todos os seus vizinhos. "
40 Ale Yehowa gblɔe nye esi:
40 Assim diz o Senhor: "Vejam! Uma águia planando estende as asas sobre Moabe.
41 Woaxɔ Keriyɔt kple eƒe mɔ sesẽwo.
41 Queriote será capturada, e as fortalezas serão tomadas. Naquele dia, a coragem dos guerreiros de Moabe será como a de uma mulher em trabalho de parto.
42 Woatsrɔ̃ Moab, be maganye dukɔ azɔ o,
42 Moabe será destruída como nação pois ela desafiou o Senhor.
43 O, Moabtɔwo, ŋɔdzi,
43 Terror e cova e laço esperam por você, ó povo de Moabe", declara o Senhor.
44 “Ame si si le ŋɔdzi nu la age adze ʋe globo la me,
44 "Quem fugir do terror cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado num laço. Trarei sobre Moabe a hora do seu castigo", declara o Senhor.
45 “Sitsoƒedilawo tɔ ɖe Hesbon ƒe vɔvɔli te xɔnamemanɔsitɔe,
45 "Na sombra de Hesbom os fugitivos se encontram desamparados, pois um fogo saiu de Hesbom, uma labareda do meio de Seom; e queima as testas dos homens de Moabe e os crânios de homens turbulentos.
46 Baba na wò, O Moab!
46 Ai de você, ó Moabe! O povo de Camos está destruído; Seus filhos são levados para o exílio, e suas filhas para o cativeiro.
47 “Ke hã la, magaɖo Moab ƒe nunyonamewo te
47 "Contudo, restaurarei a sorte de Moabe em dias vindouros", declara o Senhor. Aqui termina a sentença sobre Moabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.