Jó 18

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tete Suhitɔ, Bildad ɖo eŋu na Hiob be,
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 Ɣe ka ɣi miadzudzɔ nya siawo gbɔgblɔ?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Nu ka ŋuti wobu mí movitɔwoe
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Wò ame si vuvu ɖokuiwò kɔ ɖi le wò dziku me,
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “Wotsia ame vɔ̃ɖi ƒe akaɖi
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Kekeli si le eƒe agbadɔ me la doa viviti
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Megatea ŋu ɖea abla o
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Eƒe afɔ ɖoa ɖɔ me
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Mɔ léa afɔkpodzi nɛ
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Wolɔa ke kɔna ɖe mɔka dzi nɛ le anyigba
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Ŋɔdzidodowo doa vodzi nɛ le akpa sia akpa
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Dzɔgbevɔ̃e tsi dzi vevie be yeadzɔ ɖe edzi
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Eɖu eƒe ŋutilã ƒe akpa aɖewo
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Woɖee ɖa le eƒe agbadɔ si nye eƒe sitsoƒe la me
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Dzo bibi xɔ aƒe ɖe eƒe agbadɔ me
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Eƒe kewo yrɔna le ete ke
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Woŋlɔnɛ be le anyigba dzi
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Wonyanɛ tso kekeli nu yina ɖe viviti me
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Vi alo dzidzimevi menɔa esi le eƒe amewo dome o
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Ɣetoɖoƒetɔwo ƒe nu ku le nu si dzɔ ɖe edzi ta
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Vavãe, aleae ame vɔ̃ɖi ƒe nɔƒe nɔna,
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.