Cânticos 4
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA
1 Nye lɔlɔ̃tɔ, èdze tugbe loo!
1 Como és formosa, querida minha, como és formosa! Os teus olhos são como os das pombas e brilham através do teu véu. Os teus cabelos são como o rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Wò aɖuwo fu tititi abe alẽha siwo
2 São os teus dentes como o rebanho das ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma delas há sem crias.
3 Wò nuyiwo le abe ɖablanu dzĩ ene,
3 Os teus lábios são como um fio de escarlata, e tua boca é formosa; as tuas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Wò kɔ le abe David ƒe xɔ tsrala
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos broquéis de soldados valorosos.
5 Wò nowo le abe sãdevi eve ene
5 Os teus dois seios são como duas crias, gêmeas de uma gazela, que se apascentam entre os lírios. Esposa
6 Mayi lifitowo kple dzudzɔdonu ʋeʋĩ togbɛwo dzi
6 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso. Esposo
7 Nye dzi lɔlɔ̃a, nu sia nu de le ŋuwò,
7 Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.
8 Nye ŋugbetɔ, va mídzo le Lebanon,
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano; olha do cimo do Amana, do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Wò nu lé dzi nam, nɔvinye nyɔnu kple nye ŋugbetɔ;
9 Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.
10 Nɔvinye nyɔnu, nye ŋugbetɔ,
10 Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho, e o aroma dos teus unguentos do que toda sorte de especiarias!
11 Nye ŋugbetɔ, wò nuyiwo le vivim abe anyitsito ene,
11 Os teus lábios, noiva minha, destilam mel. Mel e leite se acham debaixo da tua língua, e a fragrância dos teus vestidos é como a do Líbano.
12 Nye ŋugbetɔ, nɔvinye nyɔnu,
12 Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.
13 Wò nuku siwo nèƒã ɖe agble me la woe nye:
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: a hena e o nardo;
14 gbe ʋeʋĩwo, agumetaku, sabala,
14 o nardo e o açafrão, o cálamo e o cinamomo, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 Èle abe tsi dzidzi si le abɔ me,
15 És fonte dos jardins, poço das águas vivas, torrentes que correm do Líbano! Esposa
16 Nyɔ, anyieheya, ne nàva;
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Venha o meu amado para o seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.