Cânticos 4
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ACF
1 Nye lɔlɔ̃tɔ, èdze tugbe loo!
1 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas entre as tuas tranças; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que pastam no monte de Gileade.
2 Wò aɖuwo fu tititi abe alẽha siwo
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 Wò nuyiwo le abe ɖablanu dzĩ ene,
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e o teu falar é agradável; a tua fronte é qual um pedaço de romã entre os teus cabelos.
4 Wò kɔ le abe David ƒe xɔ tsrala
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para pendurar armas; mil escudos pendem dela, todos broquéis de poderosos.
5 Wò nowo le abe sãdevi eve ene
5 Os teus dois seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Mayi lifitowo kple dzudzɔdonu ʋeʋĩ togbɛwo dzi
6 Até que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra, e ao outeiro do incenso.
7 Nye dzi lɔlɔ̃a, nu sia nu de le ŋuwò,
7 Tu és toda formosa, meu amor, e em ti não há mancha.
8 Nye ŋugbetɔ, va mídzo le Lebanon,
8 Vem comigo do Líbano, ó minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 Wò nu lé dzi nam, nɔvinye nyɔnu kple nye ŋugbetɔ;
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, minha esposa; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um colar do teu pescoço.
10 Nɔvinye nyɔnu, nye ŋugbetɔ,
10 Que belos são os teus amores, minha irmã, esposa minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho! E o aroma dos teus ungüentos do que o de todas as especiarias!
11 Nye ŋugbetɔ, wò nuyiwo le vivim abe anyitsito ene,
11 Favos de mel manam dos teus lábios, minha esposa! Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Nye ŋugbetɔ, nɔvinye nyɔnu,
12 Jardim fechado és tu, minha irmã, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.
13 Wò nuku siwo nèƒã ɖe agble me la woe nye:
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes, o cipreste com o nardo.
14 gbe ʋeʋĩwo, agumetaku, sabala,
14 O nardo, e o açafrão, o cálamo, e a canela, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Èle abe tsi dzidzi si le abɔ me,
15 És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
16 Nyɔ, anyieheya, ne nàva;
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que destilem os seus aromas. Ah! entre o meu amado no jardim, e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.