Amós 5
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 “O! Israel ƒe aƒe, metsɔ blanuiléle dzi konyifaha sia na wò:
1 Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2 “Ɖetugbi Israel dze anyi, eye magafɔ akpɔ o.
2 “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
3 elabena Aƒetɔ Yehowa gblɔ na Israel be,
3 Porque assim diz o Senhor Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.”
4 Yehowa gblɔ na Israel ƒe aƒe la be,
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
5 Migati legba siwo le Betel,
5 Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada.
6 Midi Yehowa ne mianɔ agbe,
6 Busquem o Senhor e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
7 O, mi ame siwo trɔ afia nyui tsotso wòzu vevesese,
7 Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça,
8 Midi ame si wɔ ɣletiviwo ƒe ha siwo woyɔna be atifieŋui,
8 busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
9 Le aɖabaƒoƒo ɖeka me la,
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.”
10 Mielé fu ame siwo toa nyateƒe le ʋɔnu,
10 “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
11 Esi miefanya ame dahewo kple afɔ,
11 Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram.
12 Elabena wò nu vɔ̃wo sɔ gbɔ hetri akɔ.
12 Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal.
13 eya ta ame siwo nye nunyalawo la,
13 Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.”
14 Midi nyui, miasi le vɔ̃ nu ne mianɔ agbe!
14 “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem.
15 Mitsri nu vɔ̃ eye mialɔ̃ nyui.
15 Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.”
16 Ale Yehowa, Mawu Dziƒoʋakɔwo ƒe Aƒetɔ la gblɔe nye esi:
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 Avifafa anɔ waingble ɖe sia ɖe me,
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o
18 Baba na mi, ame siwo tsi dzi
18 “Ai dos que desejam o Dia do Para que vocês desejam o Dia do Será um dia de trevas e não de luz.
19 Le ŋkeke ma dzi la,
19 Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
20 Ɖe Yehowa ƒe ŋkeke la menye viviti,
20 O dia do Senhor será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
21 “Melé fu miaƒe ŋkekenyuiwo, eye metsri wo.
21 “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer.
22 Ne miewɔ numevɔsa kple nuɖuvɔsawo nam hã la,
22 Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas.
23 Te wò hawo ƒe ɖiɖi ɖe megbe tso gbɔnye,
23 Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras.
24 Nya dzɔdzɔe nesi abe tsi ene,
24 Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.”
25 “O, Israelviwo, nyee mietsɔ lã wuwuwo kple numemewo sa vɔ na
25 — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto?
26 Miekɔ miaƒe fia, Sakut kple Kaiwan, miaƒe ɣletivimawu
26 Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.
27 eya ta maɖo mi ɖe aboyo me le Damasko godo.”
27 Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.