Gálatas 1
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs BKJ
1 Paulos, an apostle, not from men, nor by men, but by Jeshu the Meshiha, and Aloha his Father, who raised him from among the dead,
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 and all the brethren who are with me, to the churches which are in Galatia:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Grace be with you and peace, from Aloha the Father, and from our Lord Jeshu Meshiha,
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 who gave himself for our sins to deliver us from this evil world, according to the will of Aloha our Father:
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 to whom be glory to the age of ages. Amen.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 I am amazed how soon you have been turned from the Meshiha himself, who called you by his grace,
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 unto another gospel, which it is not; but there are men who disturb you, and (who) wish to remove you from the gospel of the Meshiha.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 But if we also, or an angel from heaven, should preach to you other than what we have preached to you, let him be accursed.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 As I have said before, and now again say to you, If any man preach to you other than what you have received, let him be accursed.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 For now do I persuade men, or Aloha? or do I seek to please men? For if until now I had pleased men, I should not have been the servant of the Meshiha.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 But I make known to you, my brethren, that the gospel which is preached by me was not from man:
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 for neither from man had I received it and taught it, but by the revelation of Jeshu the Meshiha.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 For you have heard of my former manners in Judaism, that I exceedingly persecuted the church of Aloha, and made it desolate.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 And I excelled in Judaism more than many of the sons of my years who were of my kindred, and was exceedingly zealous for the doctrine of my fathers.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 But, when He willed who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 to reveal his Son in me, that I should preach among the nations, immediately I did not disclose to flesh and to blood;
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 neither went I to Urishlem, to the apostles who were before me, but I went into Arabia, and again returned unto Darmsuk.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 And after three years I went unto Urishlem, that I might see Kipha, and I remained with him days fifteen.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 But others of the apostles I saw not, only Jakub, the brother of our Lord.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 But these which I write to you, behold, before Aloha, that I lie not.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 And after these I went to the regions of Syria and of Cilicia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Neither did the churches of Jihud which are in the Meshiha know me by face.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 But this only they had heard, that he who had formerly persecuted us, behold, now preacheth he that faith which he beforetime had overthrown.
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 And in me they glorified Aloha.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.