1 Timóteo 3

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 This saying is faithful, that if a man desire the presbyterate, a good work he desireth.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 But it behoveth that a presbyter be as that blame be not found in him; and that he be the husband of one wife; (a man) who is of a vigilant mind, chaste, and orderly, and a lover of guests, and instructful;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 and not a transgressor over wine, nor (one) whose hand hastens to strike; but he is to be gentle and not contentious, nor a lover of money;
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 and (one who) ruleth his house well, holding his children in subjection with all purity.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 For if his own house he know not to rule well, how is he able to rule the church of Aloha?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Neither shall his discipleship be recent, lest he be lifted up, and fall into the judgment of Satana.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 But it is needful that he have also a good testimony from those without, that he may not fall into reproach, and into the net of Satana.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 And also the ministers must be pure, not speaking doubly, not inclined to much wine, nor shall they love unclean gains.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 But they shall hold the mystery of the faith with a pure conscience.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 And these are to be proved first, and then to minister, being without blame.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Thus also must the woman be chaste, and they shall be vigilant (in their) minds, and faithful in every thing; and they shall not be accusers.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 The ministers shall be (of them) severally who have one wife, and shall rule each his children and his household well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For they who minister well, a good degree acquire for themselves, and much openness of face in the faith of Jeshu Meshiha.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These I write to thee, hoping soon to come to thee;
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 but if I should delay, that thou mayest know how to converse in the house of Aloha, which is the church of Aloha the Living, the column and foundation of the truth.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 And truly great is this mystery of righteousness, which was revealed in the flesh, and justified by the Spirit, and seen of angels, and preached among the peoples, and believed in the world, and taken up into glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.