Salmos 91

Esperanto (ESPERANTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 Mi diras al la Eternulo:Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.