Salmos 91

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Mi diras al la Eternulo:Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.