Salmos 89

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ĉar mi diris:Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. Sela.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris:Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. Sela.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? Sela.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.