Salmos 89

Esperanto (ESPERANTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ĉar mi diris:Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. Sela.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris:Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. Sela.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? Sela.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.