Salmos 89

Esperanto (ESPERANTO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ĉar mi diris:Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. Sela.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris:Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. Sela.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? Sela.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.