Salmos 103
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.