Salmos 103
Esperanto (ESPERANTO) vs NVT
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.