Salmos 103

Esperanto (ESPERANTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.