Salmos 103

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.