Provérbios 8

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ĉu ne vokas la saĝo? Kaj ĉu la prudento ne aŭdigas sian voĉon?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Ĝi staras sur la pinto de altaĵoj, Apud la vojo, ĉe la vojkruĉiĝoj.
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Apud la pordegoj, ĉe la eniro en la urbon, Ĉe la eniro tra la pordoj, ĝi kantas:
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia voĉo sin turnas al la homoj:
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Aŭskultu, ĉar mi parolos gravaĵon, Kaj ĝustaĵo eliros el mia buŝo.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Ĉar mia lango parolos veron, Kaj malpiaĵon abomenas miaj lipoj.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Justaj estas ĉiuj paroloj de mia buŝo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Ĉiuj ili estas ĝustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Prenu mian instruon, kaj ne arĝenton; Kaj la scion ŝatu pli, ol plej puran oron.
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Ĉar saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al ĝi.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 Mi, saĝo, loĝas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Timo antaŭ la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran buŝon mi malamas.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 De mi venas konsilo kaj bonaranĝo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Per mi reĝas la reĝoj, Kaj la estroj donas leĝojn de justeco.
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj ĉiuj juĝantoj sur la tero.
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj serĉantoj min trovos.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita arĝento.
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Laŭ la vojo de vero mi iras, Laŭ la vojstreko de la justo;
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaŭ Siaj kreitaĵoj, tre antikve.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Antaŭ eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaŭ la kreo de la tero.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Kiam ankoraŭ ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraŭ ne ekzistis fontoj, ŝprucigantaj akvon.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Antaŭ ol la montoj estis starigitaj, Antaŭ la altaĵoj mi estis kreita;
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 Kiam la tero ankoraŭ ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Dum Li firmigis la ĉielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la supraĵo de la abismo,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 Dum Li donis Sian leĝon al la maro, Por ke la akvoj ne transpaŝu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto; Mi estis la ĝojo de ĉiuj tagoj, Ludante antaŭ Li ĉiutempe.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia ĝojo estas inter la homidoj.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Kaj nun, infanoj, aŭskultu min; Kaj feliĉaj estos tiuj, kiuj iras laŭ miaj vojoj.
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Aŭskultu instruon kaj saĝiĝu, Kaj ne forĵetu ĝin.
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Feliĉa estas la homo, kiu min aŭskultas, Kiu maldormas ĉiutage ĉe miaj pordoj, Kiu staras garde ĉe la fostoj de miaj pordegoj.
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Ĉar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; Ĉiuj, kiuj min malamas, amas la morton.
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.