Provérbios 4

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 La komenco de saĝo estas:akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.