Provérbios 4
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 La komenco de saĝo estas:akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.