Provérbios 4

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 La komenco de saĝo estas:akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.