Provérbios 13
Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH
1 Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.