Provérbios 13

Esperanto (ESPERANTO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.