Josué 12
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.