Josué 12
Esperanto (ESPERANTO) vs ARC
1 Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.