Tiago 1
Besta Kabur (ESG) vs NVI
1 नना याकोबुन, पेन आनि सामि येसु किरिस्तुना सेवकुन आंदुन. वेरे-वेरे देसेल्कुने पैलांचि होंचि मत्ता पन्नेंडु गोत्राल्कुनोर्कुंक नना इद सिट्टि रासेके मंतन. मीक अंटोर्क जोहार.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 नावा विस्वासुल्कुनिटा, बस्के अय्ते मीवापोर्रो तीर-तीराता परिक्सां वांतां, अस्के अद मीवा पूरा आनंदमता पोल्ले इनकुंटु.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 बारित्ते विस्वासमता परिक्सानाहेंदाले ओप्के पुटंता इंचि मीक एरपाटे मंता.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 मिमेट ओप्केतुन दाना कबळ पूरा किया हीम्टु, अस्के मिमेट विस्वासमते गट्टिगा, पुरागा आनि बवे पोल्लेने बतले तक्को हिलाकोंटा आंतिट.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 गानि मीवा लोप्पोटाल बोनकन्ना बुद्दि तक्को मत्ते पेनदुन तल्कट, अस्के पेन हींता. बारित्ते अद बतले तप्पु दोस्साका, तल्कतोर अंटोर्कुंक वेल्लेने हींता.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 गानि अनमानम कियाका विस्वासमते तल्कमळ गावाले. अनमानम कियानोर समुद्रमते वळिक वायाना एता तळानसंटोर आंदुर.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 — ausente —
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 गरिब विस्वासि, पेन ओनकु हीता पेद्दातनमता हेंदाल आनंदमते मंदना.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 अल्हेन सिरमंत विस्वासि, पेन हीता सिन्नातनमता हेंदाल आनंदमते मंदना. ओर जाडि पुंगार राल्सि होत्ताप हासि दांतोर.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 बारित्ते पोळ्दु पेय्संता अस्के एर्राना एद्दि मनंता, दानहेंदाल जाडि वतसि दांता, पजा दाना पुंगाह्कु राल्सि होंचि सिंगारम हिलाकोंटा आंता. अल्हेने सिरमंत मनकलगुडा ओना कमाइ कियाना विचाराल्कुनेन मुळ्गिसि मंचि नासडेम आसि दांतोर.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 बोर अय्ते परिक्सां वातस्के अवुन ओर्सकुंतोर, ओर आसिर्वाद दोर्कतोर आंदुर. बारित्ते परिक्साने गट्टिगा नित्तिसि मंचि बोर अय्ते पेनदुन पावरम कींतोर, ओनकु पिस्वरता किरिटम हींतन इंचि पेन पोल्ले हीसि मत्ता, अद ओनकु हिय्यार.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 पेन परिक्सां वाया हिय्यो अल्हेन बोर्कुने परिक्साने अरहो. अदुनहाटीं बोर्कन्ना परिक्सां वायानय्ते, पेनदाहेंदाले परिक्सां वासेक मंतां इंचि इना मन्नि.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 गानि हरेक मनकन, ओना लालच दानहेके गुंजकुंता. पजा पसांचि, ओन परिक्साते अरहंता.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 आयंका आ लालच नेला तप्सि एरपूरताप, पापमतुन कनंता आनि पापम बेर्सि हामुरतुन पुटसंता.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 नावा पावरमगल्ला विस्वासुल्कुनिटा! मिमेट पसांचकुनमट.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 हरेक बेसता वरम आनि अन्निंकन्ना बेसता इनाम पोर्रोटाले वांता, वेल्गुल्कुना पेनबाबानगटाल वांता, ओनालोप्पो बतले तेडा हिल्ले, ओर नीडातालेसीं बदलांचानोर आयोर.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 ओर पुटिस्तवुन लोप्पो मोट्टा मोदाटा पलम मनमे आयागोम इत्ता ओना सतता इच्चातुन पीसि, सत्तेम पोल्लेताल मनाकुन पुटिस्तोर.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 नावा पावरमगल्ला विस्वासुल्कुनिटा, मिमेट इद पोल्ले तेल्पिचकुंटु, हरेक मनकल केंजालय बिराना तयार मंदना, वळ्कालय ओप्के मंदना आनि बिराना होंग वायाकोंटा मंदना.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 बारित्ते मनकना होंग पेनदा नीति पोर्रो कबळ किय्यो.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 अदुनहाटीं मीलोप्पो मत्ता कराब पोल्लेन आनि दुस्ट मनसुन तेंडसि पोहाचि, पेन मीवा मनसुने हीता बेसता पोल्लेतुन मिमेट पेद्दातनम हूळाकोंटा पीकुंटु. बारित्ते अद मीवा आत्मान पिसागोटनाहाटीं बलमतद आंद.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 अद पोल्ले सिराप केंजालये आयो गानि अद वेहताप ताकानोर आम्टु. अल्हा ताकाकोंटे मीवद मिमेटे पसांचकुंतिर.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 — ausente —
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 — ausente —
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 गानि बोर अय्ते मुक्तिता तप्पु हिल्वा नियम मत्ताप ताकंतोर आनि अदुन मरगोर, असंटोना कबळ लोप्पो पेनदा आसिर्वाद मनंता.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 बोरन्नागिंटा ओनद-ओर बक्तुन इनकुंतोर गानि ओना नाल्केतुन आपकुन्नोर, अय्ते ओर, ओनद-ओरे पसांचकुंचेके मंतोर. ओना बक्ति एर्तमे आंदु.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 बोर अय्ते दिक्कु हिल्वोर्कुना, मुंडामोस्तवुना तकलिप लोप्पो सहायम कींतोर, इद दुनियाता कराब कबाह्कुनाल लक्कु मनंतोर, असंटोर मना पेनबाबाना मुन्ने दोसेम हिल्वोर पवित्र आंदुर.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.