1 João 1
Besta Kabur (ESG) vs NTLH
1 मोट्टा मोदोल्ताल बोर अय्ते मत्तोर, ओना बारेमते मोमोट मीकु वेहचंतोम. ओन मोमोट केंजतोम, ओन मावा कळ्कुने हूळतोम, मंचिगा हूळसि मावा कय्कुने ओन इट्तोम. पिस्वर हिय्यना पोल्ले ओरे आंदुर.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 आ बस्केळ्क पिस्साना पिस्वर हिय्यना पोल्ले मोदाला पेनबाबानतोनि मत्तोर. ओन पेन मनकाना रूपमते मारियागोटसि बूमिते लोहताहेंका मोमोट ओन हूळतोम, इंचि गवाइ वेहांतोम. अल्हेने आ बस्केळ्क पिस्साना पिस्वरता बारेमता कबुर मीकु वेहांतोम.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 मोमोट अय्ते पेनबाबानतोनि ओना मर्रि येसु किरिस्तुनतोनि कलियसि उंदासि पिस्सेक मंतोम, अदुनहाटीं मोमोट बतल अय्ते हूळतोम, केंजतोम, अदुना बारेमते मीकुगुडा वेहासेक मंतोम. दीनहेंदाल मिमेटगुडा मातोनि कलियसि मनम उंदासि मंदकोम.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 मिमेट मातोनि कलियसि मावा आनंदम पुरागा आयाना इंचि मोमोट इव पोल्लें मीकु रासेक मंतोम.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 येसुनाहेंदाल मोमोट बद कबुर अय्ते केंजतोमो, अदे कबुर मीकु वेहांतोम. अद बतल इत्ते, पेन वेलगु आंद, दानागा गिचचोगुडा हीकट हिल्ले.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 ओक्कला मनम पेनतोनि कलियसि मंतोम इंचि वेहचि, हीकटते ताकानय्ते मनम आबद्दम वळ्कंतोम, सत्तेमते ताकसेक हिल्लोम.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 गानि पेन बल्हा वेलगुने मंता, अल्हा मनमगुडा वेलगुने ताकानय्ते, मनम वरोनतोनि वरोर कलियसि उंदासि मत्ताप मनंतोम. अस्के पेनदा मर्रि येसुना नेत्तुर, मनाकुन मना अन्नि पापाल्कुनाल पुरागा बेस साप कींता.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 ओक्कला मनमगिंटा, महगा बदे पापम हिल्ले इंचि वेहकुनानय्ते, मनद मनमे पसांचकुंचंतोम, मनालोप्पो सत्तेम हिल्ले.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 गानि पेन नीति आनि विस्वासमगल्लद आंद. अदुनहाटीं ओक्कला मनम मना पापाल्कुन दाना मुन्ने ओपकुनानय्ते, अद मना पापाल्कुन मापि कीसि, मनाकुन मना अन्नि तप्पुड कबाह्कुनाल बेस साप कींता.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 ओक्कला, “मोमोट पापम किया हिल्लोम” इंचि मनम इनानय्ते, मनम पेनदुन आबद्दम हिळु अरहंतोम. दाना पोल्ले मनालोप्पो हिल्ले.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.