1 João 1
Besta Kabur (ESG) vs ARC
1 मोट्टा मोदोल्ताल बोर अय्ते मत्तोर, ओना बारेमते मोमोट मीकु वेहचंतोम. ओन मोमोट केंजतोम, ओन मावा कळ्कुने हूळतोम, मंचिगा हूळसि मावा कय्कुने ओन इट्तोम. पिस्वर हिय्यना पोल्ले ओरे आंदुर.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 आ बस्केळ्क पिस्साना पिस्वर हिय्यना पोल्ले मोदाला पेनबाबानतोनि मत्तोर. ओन पेन मनकाना रूपमते मारियागोटसि बूमिते लोहताहेंका मोमोट ओन हूळतोम, इंचि गवाइ वेहांतोम. अल्हेने आ बस्केळ्क पिस्साना पिस्वरता बारेमता कबुर मीकु वेहांतोम.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 मोमोट अय्ते पेनबाबानतोनि ओना मर्रि येसु किरिस्तुनतोनि कलियसि उंदासि पिस्सेक मंतोम, अदुनहाटीं मोमोट बतल अय्ते हूळतोम, केंजतोम, अदुना बारेमते मीकुगुडा वेहासेक मंतोम. दीनहेंदाल मिमेटगुडा मातोनि कलियसि मनम उंदासि मंदकोम.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 मिमेट मातोनि कलियसि मावा आनंदम पुरागा आयाना इंचि मोमोट इव पोल्लें मीकु रासेक मंतोम.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 येसुनाहेंदाल मोमोट बद कबुर अय्ते केंजतोमो, अदे कबुर मीकु वेहांतोम. अद बतल इत्ते, पेन वेलगु आंद, दानागा गिचचोगुडा हीकट हिल्ले.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 ओक्कला मनम पेनतोनि कलियसि मंतोम इंचि वेहचि, हीकटते ताकानय्ते मनम आबद्दम वळ्कंतोम, सत्तेमते ताकसेक हिल्लोम.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 गानि पेन बल्हा वेलगुने मंता, अल्हा मनमगुडा वेलगुने ताकानय्ते, मनम वरोनतोनि वरोर कलियसि उंदासि मत्ताप मनंतोम. अस्के पेनदा मर्रि येसुना नेत्तुर, मनाकुन मना अन्नि पापाल्कुनाल पुरागा बेस साप कींता.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 ओक्कला मनमगिंटा, महगा बदे पापम हिल्ले इंचि वेहकुनानय्ते, मनद मनमे पसांचकुंचंतोम, मनालोप्पो सत्तेम हिल्ले.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 गानि पेन नीति आनि विस्वासमगल्लद आंद. अदुनहाटीं ओक्कला मनम मना पापाल्कुन दाना मुन्ने ओपकुनानय्ते, अद मना पापाल्कुन मापि कीसि, मनाकुन मना अन्नि तप्पुड कबाह्कुनाल बेस साप कींता.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ओक्कला, “मोमोट पापम किया हिल्लोम” इंचि मनम इनानय्ते, मनम पेनदुन आबद्दम हिळु अरहंतोम. दाना पोल्ले मनालोप्पो हिल्ले.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.