Romanos 6

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee acani; jamatii quea mimishi poanijo beca cuana jamaya poani pojjaꞌa baꞌa: —¡Dee! Jamajjeya eya quea mimishi capoahua tii. Jamaya Eyacuiñajjiya eseya caba mee cahua eseya ohua quea jea nee acani jamatii —jamaya pojjaꞌa beca cuana poani.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Chojja! ¡Aꞌa oe jamaya pojji! Jiquio ecua ese ejja manoꞌyo majje shajoshajoꞌyo ajja jama jayojjaya eseya Jesosa nijje jjapeequi majje mimishi sa po majaꞌyo ajja. Cajaa seya aña.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Eꞌe, eseya Jesosajo besa majje, ohuaya eseya ba cani ojaya epeejji mimishi po maja sa poꞌyo ajja. ¿Aꞌa miquea maya ba jjima?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Jesosa manoꞌyonaje. Manoꞌyo majje mei jjani ai yasijje huananobia caꞌyonaje. Eyacuiñajji quea caꞌa nee nee. Jesosa shequi mee caꞌyonaje jama jayojjaya ohuaya eseya pea jjashahuabaquime po mee caꞌyani Jesosa nijje jjapeequianijo. Jesosa nijje jjapeequiajo peaꞌai onaaya eseya enajo besa mee cani Eyacuiñajjijo. Jamajjeya Jesosaa eseya ba cani o jayojja eꞌe jojo nei, yahuajo jama pojjeama. Pea jjashahuabaquime poani, de; mimishi po maja sa poꞌyo ajja.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Jamajjeya eseya jama poani baꞌa: —Jesosa Quito acui ecueataꞌapeejo manoꞌyonaje eseja mimishi cuijeaꞌyojji. Jamajjeya eseya onijje jjapeequi majje mimishi pajea neinei sa poani. Eyacuiñajjiya Jesosa shequi mee ca oꞌoyanaje; baꞌe mee ca oꞌoyanaje. O jayojja jjashahuabaqui meeme po mee caꞌyani.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Jamaya esejaya eba baꞌa: Jesosa Quito acui ecueataꞌapeejo manoꞌyonaje eseya ojaya epeejji quea caꞌa nee epo meejji, mimishi pajea neinei meesahuaꞌyojji. Esejaya ebaꞌe yahuajo, ejjashahuabaquijji yahuajo jayojja jama pajea mee caꞌyonaje, eyacua po mee canaje. Yahuajo jama poanaje baꞌa: Jiquio ecua sosemaꞌ chacochacoani echacomeejjija yajjijo chacochaco pajea mee jjima acani jayojja jama yahuajo eseya mimishi pajeaꞌyo jjima poanaje.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Jama baꞌa: Ese ejjaa manoꞌyo majje mimishi amaja ajja. Oya jayojjaya eshahuaja epeejji emanoꞌyo jayojja jama Jesosaa eseya po mee cani ojaya epeejji nei epojji.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Jamajjeya onijje jjapeequi majje Jesosa Quito manoꞌyonaje jayojja jama ecuana eshahuaja epeejji poanijo emanoꞌyo jayojja poanaje; Jesosa shequiꞌyonaje jayojjaya eseya o jayojja baꞌyani, yahuajo jama pojjeama. Eꞌe jojo nei eseya onijje baꞌe tiitiijeꞌyo eyajo; o jayojjaya peaꞌai poajeꞌyo.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Eꞌe, Jesosa emanoꞌyojaa Eyacuiñajjiya oya shequi mee ca oꞌoyanaje. Eshe nequiꞌyo, emano becaꞌyojji pojjeama. Pea cuaa oya mano meeꞌyo jjima acajeꞌyo.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Oya manoꞌyonaje; oe nei manoꞌyome poanaje esejaya mimishi cuijeaꞌyojji. Oya Jesosa mano becaꞌyo ajja. Jjeya oya esheꞌyo; Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama atiitii cani.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Jamajjeya ojjaña Jesosaja epeejji cuana, ¡jjashahuabaquicue jama baꞌa: —Eya mimishi pajea neineiꞌyo sa poani —pocue!
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Jamajjeya eshahuaa miquianaya shajjamaꞌ po mee sa acanijo, ¡aꞌa shajjamaꞌ pojji! Chojja. ¡Ejjashahuabaquijji yahuajo quea tai, quea mimishi jayojja jama aꞌa pojji!
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Eshahuaa miquianaya quea mimishi o jayojja jama po mee sa acani. ¡Aꞌa jjashajjaꞌajjaquijji! Eyacuiñajjiya ca ca miya quea pame, o jayojja jama po mee sa acani. ¡Oya shajjaꞌajjacue! Ohuaya miya pea jjashahuabaquime po mee caꞌyani. Jamajjeya ¡baꞌecue ojaya ejjashahuabaquijji quea pame nee jayojja jama!
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Eꞌe, Eyacuiñajjiya huohui canaje jama baꞌa: —¡Mimishi pajea neineiꞌyocue!
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Jamajjeya jjeya Eyacuiñajjiya eseya napa ajja esohui etehueꞌyo jayojja jama ajjimajo. Chojja, Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee acanijo esejaya mimishi cuijea caꞌyani. Huohui jjima jama baꞌa: —Esohui etehueꞌyo jayojja jama baꞌyanijo, eyaya miquianajaya mimishi cuijeajeꞌyo —jamaya jjeya huohui jjima Eyacuiñajjija.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Chojja de. ¡Bacue! Jiquio ecua echacomeejji nijje poquiajo, ohua meeꞌajja cajje miya chacochaco majje miya ojaya echacojji poani, oya mi huoojeajji poani jama jayojjaya eshahuaja esohui jayojja jama añajo miya ojaya epeejji poani, oya mi huoojeajji poani. Miya jamaya po majje quea nee nee poajeꞌyo quijje cuaquijo. ¡Eyacuiñajji mi huoojeajji poanijo ojaya esohui shajjaꞌajjacue! Ohuaya miya quea boejea baꞌe mee caje. Majoya miya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo, Eyacuiñajjiya.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Jamajjeya eyaya Eyacuiñajji bihuiaña ohuaya miquianaya eshahuajo nahue canijo. Eꞌe, yahuajo eshahua mi huoojeajji poanijo shajjamaꞌ poanaje. Jjeya ca ca ecuea esohui shajjaꞌajja majje Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei jayojja jama aña quea bihui nee.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquea eshahua poqui mee caꞌyonaje, mi huoojeajji pojjeama po mee caꞌyonaje. Jjeya Eyacuiñajji mi huoojeajji poani. O jayojja baꞌe mee caꞌyani. Jamajjeya miyaya ojaya esohui jayojjaya jama aña quea bihui nee.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Miquea eba neineijji eyaya quea jaꞌa esohui huohuiaña jama baꞌa: Yahuajo eshahua mi huoojeajji poanaje, miyaya o jayojjaa ojjaña mimishi a sa anaje, quea jaꞌa jjashahuabaqui sa po ajja poanaje. ¡Jjeya ca ca Eyacuiñajji mi huoojeajji nei nei aꞌyocue! ¡Ojaya ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama atiitiicue quea pame nee ebaꞌeꞌyojji!
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Yahuajo aje oe eshahua mi huoojeajji poanijo, miquianaya quea pame po sa poꞌyo ajja nei nei poanaje.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Eshahua jayojja jama quea mimishi baꞌenajejo ¿aꞌa quea bei po tiitii mee canaje? Cho. Jjeya ma ecua ese baꞌenaje jamajo eseya quea bicho nee nee poani. Jamaya ebaꞌe tiitii jojjemo Eyacuiñajjiya eseya cuaqui yasijje huoojea caꞌyoquiaye.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Eꞌe, yahuajo eshahua mi huoojeajji poanaje. Eyacuiñajjiya miquea eshahua poqui mee caꞌyonaje. Jjeya ca ca Eyacuiñajji mi huoojeajji poani. Oya shajjaꞌajjañajo, ohuaya miya quea boejeaꞌyo po mee cani; baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Eyacuiñajjiya shajjamaꞌ cuana huoojea cajeꞌyo cuaqui yasijje eshahua nijje quea mimishi poanaje sosejje. Pea ca ca jama baꞌa: Eseya jamatii quea pame baꞌe meemee ajja. Emeshi Mese nei Jesosa Quito nijje jjapeequianijo, Eyacuiñajjiya eseya o jayojja jjashahuaba meequi caꞌyani; eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje. Eꞌe de, eseya jamatii quea pame nee baꞌe neinei ajja.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.