Romanos 13
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC
1 Emeshi meseya huoojea canijo, ¡jjashajjaꞌajjaquicue! Emeshi mese cuana Eyacuiñajjiya huoojea canaje ojjaña cuana quea jaꞌa baꞌe meesahuaa. Jamajjeya emeshi mese cuana Eyacuiñajjiya quea caꞌa po mee cani ese huoojeajji.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Jamajjeya jjashajjaꞌajjaqui ajjajo ca mi ca oe Eyacuiñajjiya miquianaya ba cani shajjamaꞌ ojaya ehuoojeaꞌyoja esohui shajjaꞌajja sa po ajjajo. Shajjamaꞌ cuana aje oe quea nee po mee cajeꞌyo.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Eyacuiñajjija emeshi mese cuana huoojea jjima quea pame baꞌyani cuana quea mete po meeya. Quea mimishi baꞌyani cuana ca ca quea mete capo mee cahua. ¿Aꞌa miya emeshi mese cuanajo meteꞌama baꞌe sa poani? ¡Quea pame acue, ojaya esohui jayojja! Jamajjeya oya minijje quea bihui nee poaje pojjaꞌa: —Eꞌe, ¡jamaya quea pame nee acue! —oya poaje.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Eꞌe, Eyacuiñajjiya emeshi mese cuana huoojea canaje ese quea jaꞌa baꞌe meesahuaa. Jamajjeya ¡quea mimishi po majje quea mete pocue ojo! Ohuaya miya jjabahuejjaqui mee caje. Jamaya Eyacuiñajjiya oya cuana huoojea cani shajjamaꞌ cuana jjabahuejjaqui meejji.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Jamajjeya ¡emeshi mese cuana shajjaꞌajjacue meteꞌama ebaꞌejji, Jesosaja epeejji quea pame nee epojji peaꞌai!
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 ¡Jamaya peaꞌai oya cuana sosequiacue! Ojjaña quea pame baꞌe mee cani sosejje emeshi mese sosequia cani cuaa, Eyacuiñajjija huoojea.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Jamajjeya: —¡Sosequiacue mo! —ohua acajje ¡jamaya quiacue emeshi meseja ebaꞌe meejji ohua chaco cani sosejje, mahuiso tiiya! ¡Miya jaahuana canijo, miquea meshi cuiña canijo peaꞌai, sosequiacue! ¡Eꞌe, emeshi mese cuana shajjaꞌajjacue! ¡Oya cuana sosequiacue peaꞌai! ¡Jama acue peaꞌai baꞌa: —Emeshi mese, miya quea pame nee ecuana baꞌe meesahuaña —acue! Jamaya quea pame nee.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Jamajjeya ¡aquiana jjeshe majje sosequiacue! Eꞌe, ¡miyaya yahuajo huohuiꞌyonaje jayojjaya sosequiacue! Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee nee acani. Jamajjeya ¡pea cuana quea jea nee acue, ojjaña! Pea cuana quea jea nee añajo Eyacuiñajjija esohui jayojja aña.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui Moisesiya tehue ca poa jama baꞌa:
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Eꞌe, onaya miquea quea jea nee poanijo oya cuana quea yeno, quea nee po mee sa poꞌyo ajja. Jamajjeya onaya quea jea nee poanijo ojjaña Eyacuiñajjija esohui jayojjaya aña.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Eꞌe, ¡jamaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama acue! ¡Bacue jiquio! Jesosa esejaya Emeshi Mese nei jjeya nei pojjaꞌa poeje oꞌoya. Jamajjeya ¡quea jaꞌa nee baꞌecue Eyacuiñajjija esohui jayojja! ¡Aꞌa quea huea pojji! ¡Ojaya esohui bacue! Yahuajo pishana eseya Jesosaja epeejji poanaje. Ohuaya esejaya mimishi cuijea caꞌyonaje. Poe oꞌoya majje eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje, Jesosaa.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Jjeya eseya jiquiojo baꞌyani quea camaja poani, mecajje quea misi quea poqui camaja jayojja. Jesosa poe oꞌoyajo ca ca quea pame nee nee poajeꞌyo. Epojja jayojja jama poajeꞌyo. Ojaya epoe oꞌoyajji beshahua nei apoa. Jjapojjaqui majje jaꞌaꞌajaꞌaꞌa poani jayojja poaje. Jamajjeya ¡aꞌa quea mimishi pojji! ¡Pea jjashahuabaquime poꞌyocue! ¡Jesosaa eseya baꞌe meesahua canijo, ojjaña mimishi pajea neineiꞌyocue!
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Eꞌe, ¡quea jaꞌa nee nee baꞌecue bichoꞌama epojji onaa ba canijo! Jamajjeya ¡aꞌa huoojji! ¡Aꞌa ona ishiꞌishiqui yasijje poquijji! ¡Aꞌa pea epona cuana jea bajji! Epona, ¡aꞌa onaja yahue, shacuimaꞌ nequi cuana peaꞌai siijji! ¡Aꞌa quea mimishi baꞌejji! ¡Aꞌa quea quene pojji! ¡Aꞌa jjamimicuiajea nobiajeaquijji peaꞌai!
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Chojja. ¡Jesosa nijje mimicue ojaya ejjashahuabaquijji jayojja jama ebaꞌe meesahuajji! Jamajjeya miquea ejjashahuabaquijji yahuajo nei jayojja jama eshahuaja miya ebaꞌe meeꞌyojji pojjeama.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.